Those Windermere peaks look like a perfect place to cry.
溫德米爾湖邊的山丘,似乎是個大哭一場的好地方。

 

Is it romantic how all my elegies eulogize me
浪漫嗎 我的所有輓歌都在說我的好話
I'm not cut out for all these cynical clones
我不適合這些憤世嫉俗的複製人
These hunters with cell phones*
這些握著手機的追殺者

Take me to the Lakes* where all the poets* went to die
帶我到那些湖畔詩人長眠的湖區
I don't belong and, my beloved, neither do you
我不屬於這裡 我親愛的你也不
Those Windermere* peaks look like a perfect place to cry
溫德米爾湖邊的山丘 似乎是個大哭一場的好地方
I'm setting off, but not without my muse
我將出發 且必定與我的謬思一起前往

What should be over burrowed under my skin
理應結束的往事 窩藏在我的肌膚之下
In heart-stopping waves of hurt
在掐住心臟的痛苦浪潮之中
I've come too far to watch some namedropping sleaze
我已經走得夠遠 無法再忍受攀附名聲的卑劣行為
Tell me what are my words worth*
告訴我 我說的話有多少價值

Take me to the Lakes where all the poets went to die
帶我到那些湖畔詩人長眠的湖區
I don't belong and, my beloved, neither do you
我不屬於這裡 我親愛的你也不
Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
溫德米爾湖邊的山丘 似乎是個大哭一場的好地方
I'm setting off, but not without my muse
我將出發 且必定與我的謬思一起前往

I want auroras and sad prose
我想感受極光 跟悲傷的散文
I want to watch wisteria grow right over my bare feet
我想看著紫藤生長 纏住我赤裸的雙足
Cause I haven't moved in years
好多年了我不曾動搖
And I want you right here
就在這裡 我想與你度過此生
A red rose grew up out of ice frozen ground
一朵赤紅玫瑰綻放 從冰封的曠野之中
With no one around to tweet it
沒有人群圍觀 議論紛紛*
While I bathe in cliffside pools
當我泡在懸崖邊上的泳池
With my calamitous love and insurmountable grief
與我凶險的愛情 以及不見邊際的哀傷

Take me to the Lakes where all the poets went to die
帶我到那些浪漫詩人長眠的湖區
I don't belong and, my beloved, neither do you
我不屬於這裡 我親愛的你也不
Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
溫德米爾湖邊的山丘 似乎是個大哭一場的好地方
I'm setting off, but not without my muse
且必定與我的謬思一起前往
No, not without you
必定與你一起



* Phone Gate事件
2016年,Kanye West發表新歌Famous,歌詞提及「我想我跟Taylor還是會上床/是我讓那婊子出名的」。Kanye表示曾致電Taylor,並取得同意。

Taylor團隊發表聲明,Kanye來電並非為了徵求同意,也未告知這句具有爭議的歌詞,並指這首歌「傳達強烈仇女訊息」。

Kanye妻子Kim Kardashian隨後公開Kanye與Taylor的通話錄音表示Taylor說謊,她對被寫進Famous一事知情且同意。#TaylorPartyIsOver(泰勒絲完蛋了)一度成為推特的熱門標籤。

2020年3月,那次通話的完整錄音被駭客曝光,證實2016年Kim公開的版本經過剪輯。在完整的通話中,Kanye並未告知Taylor確切的歌詞,也未提到會稱她為「婊子」;直至通話的結尾,Taylor未同意關於兩人上床的內容。


*Lake District 湖區
湖區是英國西北部的鄉村地區,以湖泊、群山與19世紀初的湖畔詩人(Lake Poets)著稱,Windermere位於該區,是英國最大的天然湖。

William Wordsworth,英國浪漫主義詩人,也是湖畔詩人代表,在這首歌裡被Taylor以雙關提到(tell me what are my words worth)。

歌裡多次提到英國人文,可能與Taylor的英國男友Joe Alwyn有關。

arrow
arrow

    rorislyrics 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()